Statement*
.


In order for the creation to be credible, thinking is a necessity. As I see it, thinking is a means of expressing the condition of the internal organs and their secretion / thus we should by no means be obliged to either excuse ourselves or to explain anything whatsoever /
-
It is the dependence of thoughts upon the ‘guts’; it is the outlook deeply rooted in the inside, authentic in the biological and existential sense, that at the same time are our limitations, and very grave ones too, for such an outlook implicates significant subjectivisation of each and every experience and consequently of the
interpretation of the world
that results from it.
-
He who applies the method might miss the opportunity to create any valid interpersonal patterns: esthetic, ethic as well as any others. It is thus the only method I am interested in.
-
-



-
The point would be incessantly and persistently to develop and cultivate one’s subjectivity, even to the absolute extreme...
.
Credo**
.


Aby tworzenie było wiarygodne, myślenie jest koniecznością.
Jest ono dla mnie funkcją stanu organów wewnętrznych i ich sekrecji / nie powinniśmy w związku z tym mieć obowiązku tłumaczenia się, wyjaśniania
czegokolwiek
/
-
To zależność myśli od bebechów; to światopogląd osadzony we wnętrzu, autentyczny w biologicznym i egzystencjalnym sensie, będący jednocześnie ograniczeniem, istotnym ograniczeniem - implikuje on bowiem daleko idącą subiektywizację każdego doświadczenia, jak i wizji świata, która jest ich rezultatem.
-
Taka metoda zaprzepaszcza szansę, stosującego się do niej, na stworzenie jakichkolwiek wzorców międzyosobowo ważnych, tak estetycznych,
etycznych czy jakichkolwiek innych. Jest to jednocześnie jedyna metoda jaka mnie
interesuje.

-
-


-
Chodziłoby tutaj o ciągłe
i wytrwałe rozwijanie pierwiastka subiektywnego,
aż do skrajności...

.




*
From:
Mild Deliria
/ Graduation work 2003 /
.


**
Źródło:
Niegroźne Majaczenia
/ Praca Dyplomowa 2003 /
.